「今夜は人と会う約束があるんだ。」を英語で言ってみよう☆

「今夜は人と会う約束があるんだ。」を英語で言ってみよう☆

ナタリー英語第2回!

 

「今夜は人と会う約束があるから、行けないですわ。」

これを英語で言いましょう!

 

エミリー “Do you want to help me with my homework tonight?”

私 “今夜は人と会う約束があるから、忙しいわ。ゴメン!”

 

Do you want to ~は復習ですけど、軽い依頼です。

Help 誰 with 何か で、 誰か何かを手伝うっていう意味になります。 

なので、 Do you want to help me with my homework tonight? は、「今夜ちょっと宿題するの手伝ってくれない?」です。

 

それに対する答えで、「今夜は人と会う約束があるから、忙しい。」

 

どうやって訳しましょう?

 

「忙しい」は I am busy. でいいとして

 

「今夜は人と会う約束がある。」

会う約束は appointment?

I have an appointment tonight. で、「今夜は約束がある。」に一応なります。

これは日本人がよく使う言い方ですね。

 

この言い方は間違ってはいません。 

 

が、かなり不自然です。 会う相手が医者とか弁護士とか、そういうちょっと堅苦しい予約の時にしか普通はappointmentという単語は使わないからです。

 

代わりにこう言いましょう☆

 

I am going to meet someone tonight.

be going to 動詞の原形で、未来の予定を表すことができますよね☆

 

「約束」という単語は入っていないのですが、 be going to という言い方をすることで、「その予定がある」「その予定がもう決まっている」というニュアンスが出ます☆

 

ですので、 I am going to meet someone tonight. これだけで日本語の「今夜は人と会う約束がある」を言い表せるんです☆

 

ちなみにこれは、willで言い換えはできません。

Will も be going to も、両方とも未来の文を作りますけど、

 

willは「その場で決めたこと」、

be going to は「すでに決まっていること」

 

という感じでニュアンスが変わるからです。

 

「ごめん、忙しい。今夜は人と会う約束があるんだ~。」

Sorry, I’m busy. I am going to meet someone tonight. 

 

今日はこの1文を暗記しましょうね! 😀

 

ただ、これだけだと少し、ぶっきらスティックな感じがするので、フォローをいれるために、「明日はどう?」って一言加えましょうね。

~はどう? は How about ~? です。

Sorry, I’m busy. How about tomorrow? 

「ごめん忙しい。明日はどう?」