「あの子には宝くじを当てたリッチな彼氏がいるの」を英語にしてみよう!

「あの子には宝くじを当てたリッチな彼氏がいるの」を英語にしてみよう!

 

キオラー☆ マオリ語でこんにちは~☆ 今日も関係代名詞の勉強をしましょうね! ちょっと長いですけど、たまにはいいよね!

 

今日のお題

「あの子には宝くじを当てたリッチな彼氏がいるの」

 

長い文を英訳する時なんですが、まずは主語と動詞だけの簡単な文を作り、その後で形容詞などを足していくという方法が最初はおススメです。 あと、英語と日本語の語順が正反対なのを利用して、文の後ろからどんどん訳していくという方法もあります。後ろから訳していくとなぜか綺麗に訳せることが多いです(笑)

 

そんなやり方じゃ会話の速度に付いていけなくて使えないじゃん!って声が聞こえてきそうですが、大丈夫! 慣れるとかなりスムーズにできるようになります。私が言うんだから大丈夫! ←いやオマエ誰だよとか言わないでね~♪

 

とりあえず主語と動詞だけの簡単な文を、お題の日本語から作りましょうね♪

 

あの子には宝くじを当てたリッチな彼氏がいるの。

「あの子には彼氏がいるの。」

 

これをまずは英訳しましょう。簡単ですよね!

She has a boyfriend. です。 「あの子」が男の場合はHe has a boyfriendですけど、とりあえず女の子と仮定していきましょう☆

 

あの子には宝くじを当てたリッチな彼氏がいるの。

 

それでは“リッチな“も追加しましょう。

 

「あの子には彼氏がいるの」

「あの子にはリッチな彼氏がいるの。」

 

She has a boyfriend. 

She has a rich boyfriend.

 

超簡単でしたね! では次は“宝くじを当てた”も足しましょうね。 “宝くじを当てた”は形容詞だけでは表すのが難しいので、ここで関係代名詞を使います。

 

「あの子には宝くじを当てたリッチな彼氏がいるの」

 

宝くじを当てる は win a lottery と言います。 winの過去形はwonです☆

(1) He won a lottery. 彼は宝くじを当てた。

(2) She has a rich boyfriend. 彼女はリッチな彼氏がいます。

 

この二つを関係代名詞を使ってつなげます☆

 

(2) の文の a rich boyfriend といのは(1)の文の He のことです。

なので、(1)の文の He をwho に変えて、(2)の文にそのままくっつけちゃいます。

 

She has a rich boyfriend. He won a lottery. 

She has a rich boyfriend who won a lottery.

 

ようやく完成しました!

 

「あの子には宝くじを当てたリッチな彼氏がいるの」

She has a rich boyfriend who won a lottery.

 

今日はこれを丸暗記してくださいね☆

 

こんな人が書いています。

ナタリー
ナタリー
アラサーでNZにワーホリに来ました☆ 頑張って外国で生活してみます☆