中国人「日本語は役に立たない」 ~可愛い文字の外国語~

中国人「日本語は役に立たない」 ~可愛い文字の外国語~

 

ある日、エミリーとその友達のトニーとお茶してたら、トニーが「日本語勉強したい」と言ってきました☆

 

私「なんで?」

 

トニー「なんの役にも立たないことを勉強したいと思ってさ。それが本当の趣味じゃん?」

 

なッ、コイツ…失礼なっ☆

 

日本語は役に立つもん(>_<) 

 

トニー「あ、悪い意味じゃなくてさ。僕って今まで“意味のあること”しかしてこなかったんだよ。プログラミングだったり、受験勉強だったり。本当は漫画家になりたかったけど、一人っ子だからそんな冒険させてもらえるわけなくて、お絵描き教室の代わりに塾に行かされてさ。だから、もういい歳になったから、将来役にたつかとか考えずに、好きなことを気軽にしたいな~と思って。それで日本語。」←「日本語は役に立たない」を否定する気はない中国人

 

※ちなみに去年の今頃、中国の大手スマホ会社Xiaomiの社員が学生向けの会社説明会で「全世界展開したいから、外国語専攻の学生歓迎です。特にアラビア語。え、日本語? うーん、いらないかな?成人向けビデオ業界にでも行ったら?」っていう発言をして炎上しました☆ 私はその時、「日本の市場って最近の中国からはそんなに軽視されてるの?」って地味にショックでした☆

 

いや、日本語は役に立つもん(>_<) 

 

漫画読めるようになるもん(>_<) 

 

「くまのプーさんに似てるね」って言われただけで全国で「くまのプーさん」を禁止するようなアホなリーダーが率いる君たちの政府に検閲されて改変される前のオリジナル漫画が読めるようになるもん(>_<)

習近平改め、くまのプーキンペイ☆

 

いきなりなんですけど、私は大学時代に中国語を勉強していたので、その時に日本の漫画の中国語翻訳を少しだけ読んだことがあります☆ 難しいからすぐ諦めましたけど。 その時にちょっと発見したことがあるんです。

 

中国の漫画って表現にかなり制限があるから、日本の漫画のセリフが出版の段階で改悪されてることがあります。

 

幽遊白書にこんなシーンがあります。 人の心を読める超能力を持った仲間が、その能力を使ってテロリストを探し出そうとする、という場面です。

 

このシーン、中国語版では超能力者のセリフが「あの女、将来は教師になるつもりだ!」に変えられていました(笑)

すごい改悪(笑) っていうか手抜き(笑)

それじゃあ何がなんだか分かんないですよね(笑) その時私は、ああ、言論の自由がない中国人って可哀想と心から同情しました☆

 

 

すごく話が逸れましたけど、確かに今この時代に日本語を勉強する人達って、たぶんビジネスとかが目的じゃないですよね☆

 

純粋に日本の漫画・アニメとかの文化が好きだからやってるんでしょう。 

 

お金とかじゃなくて、単純に日本の文化が好きだから日本語を勉強する…そう考えるとちょっとうれしいですね!

 

私が中国語を勉強したのは、「中国語できた方が就職に有利かも」という不純(?)な理由からでした。(難しすぎたので基礎を大体終えた時点で燃え尽きました。) ワーホリに来て英語の勉強してるも同じような理由ですしね☆

 

もしも損得勘定を抜きにして外国語を勉強するなら…

 

せっかくだから可愛い文字の外国語を勉強してみたいですね!

 

 

前に何語か分からないけど、すごく綺麗な外国語の文字を見たことがあるんです。 それを習ってみたいですね。 漢字も好きですけどね☆

 

漢字は綺麗だと思うけど、大陸のあの変な省略をした漢字(簡体字っていいます)が未だにそんなに好きになれなくて、台湾とかの難しい漢字の方が好きです。

 

というわけで、グーグル翻訳を使って私が「きれい!」と思った文字を探してみようと思います☆ 

 

「可愛い文字が好き」

 

可愛い文字が好き。 ←これをどんどんグーグル翻訳にかけていきます☆

かわいいもじがすき。 ←日本語の可愛さは平仮名にありますね。

 

I like cute characters. 英語

 

ローマン・アルファベットは見慣れてるから、今さら特に感じるものもないですね(笑)

 

我喜欢可爱的角色。 中国語(簡体)

我喜歡可愛的角色。 中国語(繁体)

 

綺麗だと思うけど、漢字ばかりだとちょっと重い…(笑)

 

나는 귀여운 캐릭터를 좋아.  韓国語

 

ハングル文字ってもっと丸みをつけたら可愛くなれるポテンシャルを秘めてる気がする…

 

 

~実は見慣れてる文字~

Μου αρέσουν χαριτωμένοι χαρακτήρες. ギリシャ語

Мне нравятся симпатичные персонажи. ロシア語

 

ギリシャ語もロシア語も日本では顔文字に大活躍ですよね(゚д゚)!(‘ω’)ノ

どっちもなんか、「強そう」そしてロシア語はさらに「硬そう」。

 

~このあたりから見慣れない文字へ~

 

אני אוהב תווים חמודים. ヘブライ語(イスラエル)

 

ヘブライ語…文字化けかと思った… これ、右から左に読むようです☆

 

 

~文字は芸術に~

 

أنا أحب أحرف لطيف. アラビア語

من شخصیت های ناز را دوست دارم ペルシャ語

 

アラビア語って日本人にとって英語よりも難しいらしいですけど、アラビア語読めたらカッコいいと思います…。 アラビア語もヘブライ語同様、右から読みます☆

 

ฉันชอบตัวละครน่ารัก タイ語

ຂ້າພະເຈົ້າມັກລັກສະນະງາມ. ラオ語(ラオス)

 

あ~、なんか私が綺麗って思ったのタイ語かラオ語の文字だったかも…? 

 

 

~ラーメンのどんぶりの模様っぽい~

 

मलाई प्यारा पात्रहरू मनपर्छ। ネパール語

मुझे प्यारे पात्र पसंद हैं। ヒンディー語(インド)

 

今思い出しました☆ 私が綺麗って思ったのはタイ語ではなくて、このうちのどれかです(笑)文字の上に直線が引いてあったのは覚えてます… やっぱり今見てもなんか模様っぽくてカッコいい☆ 

 

நான் அழகான பாத்திரங்களை விரும்புகிறேன். タミル語(スリランカ)

タミル語…上の2つの文字に似てるけど、もっと丸みが出てくる☆ しかしなかなか複雑な形ですね…

 

~世界のギャル文字~

အဆိုပါချစ်စရာဇာတ်ကောင်ကဲ့သို့ပင်။ ミャンマー語

എനിക്ക് മനോഹരമായ കഥാപാത്രങ്ങൾ ഇഷ്ടമാണ്. マラヤーラム語(インド)

მომწონს cute პერსონაჟები. グルジア語(可愛いという単語がない?)

මම ලස්සන චරිත වලට කැමතියි. シンハラ語 (スリランカ)

నేను అందమైన పాత్రలు ఇష్టం. テルグ語 (インド)

 

ヤバい(笑) この辺、全部可愛いですね。 テルグ語とかグルジア語ってほとんどハートマークじゃん…。 この辺の言葉、聞いたこともない名前なので、実際に勉強するとしたら、まず教材を見つけるのが大変そうですね(笑) でも実はどの言語もマラヤーラム語を除いて日本で学習本が出てるみたいです(笑)

 

~棒人間~

ተወዳጅ ገጸ-ባህሪያትን እወዳለሁ. アムハラ語(エチオピア)

 

この文字も初めて見ました☆ 棒人間のような文字…! 可愛いと思える一方で、ちょっと見てると不安になるんですけど…_| ̄|(、ン、)ノ

 

 

今回ちょっと「おぉっ」て思ったのは、「可愛い文字が好き」っていう短い文でも、言語によってすごく長くなったりすることです。マラヤ―ラム語とか、めちゃくちゃ長くなってるけど、文法どうなってるんでしょうね。 中国語はさすが、一つの文字が持つ情報が他の言語に比べて多いから、短くなってますね。

 

というわけで、有用性とか考えないで、完全に趣味として語学をやるなら、シンハラ語とかネパール語、もしくはアラビア語あたりを習ってみたいです。あの辺の文字が綺麗で好きです(笑) きっと習うのすごく難しいのでしょうね…。