「これでいい?」を英語で言ってみよう☆
- 2018.09.28
- 初級(中学校英語)
「君の時給は$17になるんだけど、これでいいかな?」
これを今日は訳してみましょう☆
時給は英語で wage(ウェイジ)って言います。 Wageだけでも時給って意味になりますけど、ちゃんと言いたい時は hourly wage (アワーリーウェイジ)って言えば「時給」になります。でも wageだけでOKです☆ 月給とかの固定給の場合は、salary になります。 ウェイジのジは時給のジ!って覚えましょうね。
「君の時給は$17になる。」
主語は「君の時給は」ですね。 Your wage でいいです。
Your wage will be 17 dollars.
この17 dollars の後に、 an hour とか per hour とかつけると、 「1時間あたり17ドル」って意味になります。どちらかを付けるのが普通です。
Your wage will be 17 dollars an hour.
「これでいいかな?」
これは色々な言い方があって、簡単に「Is this O.K.?」って言ってもいいんですけど、せっかくなので、ネイティブがよく言う言い方を。
Are you happy with this?
これは「あなたはこれで幸せですか?」って訳されがちで、それも間違っていないんですけど、使用頻度の高さからいうと、日本語の「これでいい?」とか「満足ですか?」みたいなニュアンスで使われることが多いです。Are you を省略して、Happy with that? って言われることもよくあります。
これからちょっとAre you happy with this? を気軽に使うようにしてみましょうね!
今日覚える文
「君の時給は17ドルになる。それでいいかな?」
Your wage will be $17 an hour. (Are you) Happy with that?
Are you? って聞かれているので、Yes, I am. (はい!)か、 No, I am not! (安すぎるよっ!)って答えましょうね。 No, I am not. の代わりに Get lost. (失せろ)って言ってもいいと思います(ダメだよ)☆
こんな人が書いています。
- アラサーでNZにワーホリに来ました☆ 頑張って外国で生活してみます☆
最新の投稿
- アラサードロップ(日記)2021年1月14日教師育成コースに受かったので今年は学生になります☆彡
- NZ社会2020年12月16日安楽死、大麻について意見がさっくり分かれるニュージーランド
- アラサードロップ(日記)2020年12月7日ニュージーランド教育ディプロマの面接行ってきました。
- アラサードロップ(日記)2020年12月3日来年から学校行きたい☆
- 前の記事
美味しい小籠包の店がオークランドのど真ん中にひっそりオープンしました。 Little Yum 2018.09.27
- 次の記事
英語圏に1年間住んで分かった。英語力の向上と海外に住むことの関係。 2018.09.29